Understanding the impact of bilingualism for autistic children

SUMMARY OF THE RESEARCH

At least half the world’s population lives in a bilingual environment. While all children should have access to language learning (and the opportunities that come with this) as a fundamental human right, this is currently not the case for all autistic children.


Studies have shown that children living in a dual-language environment benefit from the close family and cultural connections that their shared language affords, and that these benefits may further be associated with social and emotional wellbeing and increased inclusion. Despite the plethora of opportunities that can arise from dual-language environments, professionals remain concerned about the potentially harmful effects of bilingualism, and generally advise parents who have an autistic child against a bilingual upbringing.

These recommendations are not built on evidence and research suggests that denying access to bilingualism (and to a part of a child’s identity) can have adverse effects for children, including fewer opportunities for maintaining family bonds, and reduced inclusion with their peers and community.
While research is growing in the area of autism and bilingualism, there is a lack of understanding of the experiences of bilingual autistic people themselves within this literature.

Throughout this project we worked closely with both the autistic community and the autism community, and particularly with young people with autism, their relatives, caregivers and therapists. The Primary aim of this project was to create an interview tool to allow researchers and stakeholders to gather the perspectives of autistic bilingual young people about this intersectional identity. We then used this interview schedule to find elicit the views of autistic bilingual young people.

The findings of this study have been analysed and written up for scientific publication. This will be the first study to ask autistic young people themselves how they feel about their identity – a crucial element of research that has been missing thus far. Other deliverables include:

  • Co-produced guidelines for families who are unsure whether to raise their autistic child bilingually. These have been translated into 16 languages.
  • Co-produced 2-page guidelines for clinicians on autism and bilingualism. This has been endorsed by the Royal College of Speech and Language Therapists and is available online.
  • An animated, child-friendly version of the findings of the study featuring drawings from our autistic participants and co-designed with our autistic bilingual young researcher group.


Taken together, this project has contributed to a growing evidence base for autism and autistic community members, clinicians, and practitioners – providing outputs that show the benefits of bilingualism and promoting access to a linguistic and cultural identity as a fundamental human right.

 

PRACTICAL TOOLS

Ressource for families

The aim of this ressource is to focus first on myths around autism and then showing families that being bilingual is not impactful for their child. It has been developed on the basis of the needs expressed by parents of children with autism and was co-designed with members of the autism community including neurodivergent practitioners, autistic adults and parents of autistic bilingual children and young people. This ressource is available in 16 languages (Arabic, Bangali, Chinese, English, French, Greek, Polish, Punjabi, Romanian, Scottish Gaelic, Somali, Spanish, Turkish, Ukrainian, Urdu, Welsh).

Ressources for practioners

Interview schedule to understand the views of autistic bilingual children

This interview schedule to understand the views of autistic bilingual children was designed to facilitate and incorporate children’s views on growing up bilingually to be considered when making recommendations for children and families. This interview schedule was co-produced with our stakeholder advisory group and a group of Young Researchers who are autistic and bilingual. Three types of interview schedule were written to account for different communication needs and preferences. The interview schedules are declined on three types (Activity based interviews, Talking interviews and interviews for minimally verbal participants) and available into eight languages (English, French, German, Greek, Italian, Polish, Scottish Gaelic, Spanish). 

Access to the documents in English:

Access to the documents in other languages:


Talking interview : French, German, Greek, Italian, Polish, Scottish Gaelic, Spanish
Activity based interview: French, German, Greek, Italian, Polish, Scottish Gaelic, Spanish
Minimally verbal interview: French, German, Greek, Italian, Polish, Scottish Gaelic, Spanish 

 

Research briefing for practionners

This guidance document summarises the lastest findings in the fiels of bulingualism in autism research. This summary focuses on the information needed by clinicians to provide up to date and adapted advice to lilingual families of autistic children and young people. This ressource has been endorsed by the UK Royal College of Speech and Languauge Therapists. It is available in 8 languages (English, French, German, Greek, Italian, Polish, Spanish et Scottish Gaelic).

Access to the document in English:

Access to the documents in other languages: French, German, Greek, Italian, Polish, Scottish Gaelic, Spanish.

 

Video for young people ans children with autism

The aim of this video is to provide children and young people with autism with access to the main research findings in a simple, easy-to-understand format. It was co-produced in collaboration with the research participants and contains drawings made during the research. This video is available in English with subtitles in 10 languages (settings/subtitles).

 

Research findings for stakeholders

This document summarises the main findings of this research in a format suitable for stakeholders in the field. 

SCIENTIFIC OUTPUTS